東京マルイ プロゴーグル フルフェイス
東京マルイブースで一際業者の注目を集めていたのが、実はこちらの新商品。東京マルイが満を持しての投入となる「PRO GOGGLE Full Face Version」。
ファンベンチレーション搭載のこのゴーグルは、従来のサバイバルゲーム用、ペイントボール用ゴーグルとは一線を画す究極とも言える内容となっている。
単四電池2本で駆動可能となる高性能強力ターボファンを搭載し、強制排気が可能。この時の排気モードは2段階用意されており、Lowモードでは約150時間、Hiモードでは約50時間のロングライフを実現。もちろん、レンズ内側はアンチフォグ加工が施されている。
室内フィールドのレギュレーションによっては義務付けられているフルフェイスゴーグル。このプロゴーグルでは、フェイスガード部分を簡単に脱着可能。従来のフルフェイスタイプではサイティング時の干渉が大きく、頬付けが難しいという点がユーザーの声として上がっていた。その点を今回のプロゴーグルでは「軟質樹脂」を使用する事で改善している。
これにより、同社製品の中でも最もサイトの低いとされるP90でも難なく頬付けが可能となり、適切なサイティングが実現する。
レンズ自身においても、エアガン用としてのみならず、軍用規格同等の強度を誇り、今後は実銃での弾丸発射によるテスト結果もレポートされるであろう。
カラーバリエーションはBlack、Coyote Brown、Ranger Greenの3つを用意。
[CAUTION]
We permit the use of these photographs in the following condition.
1.Please do not delete Credit that has been described in the photograph.
2.We permit only the resize of these photographs.
3.Please up-load the photograph to your server.
And it is the most important thing that you set a link to our each article.
We wish to express our gratitude for understanding and cooperation of everybody.
This message is translated with the automatic translation software.
Therefore, please forgive me when there is an improper expression in the message.
ファンベンチレーション搭載のこのゴーグルは、従来のサバイバルゲーム用、ペイントボール用ゴーグルとは一線を画す究極とも言える内容となっている。
単四電池2本で駆動可能となる高性能強力ターボファンを搭載し、強制排気が可能。この時の排気モードは2段階用意されており、Lowモードでは約150時間、Hiモードでは約50時間のロングライフを実現。もちろん、レンズ内側はアンチフォグ加工が施されている。
室内フィールドのレギュレーションによっては義務付けられているフルフェイスゴーグル。このプロゴーグルでは、フェイスガード部分を簡単に脱着可能。従来のフルフェイスタイプではサイティング時の干渉が大きく、頬付けが難しいという点がユーザーの声として上がっていた。その点を今回のプロゴーグルでは「軟質樹脂」を使用する事で改善している。
これにより、同社製品の中でも最もサイトの低いとされるP90でも難なく頬付けが可能となり、適切なサイティングが実現する。
レンズ自身においても、エアガン用としてのみならず、軍用規格同等の強度を誇り、今後は実銃での弾丸発射によるテスト結果もレポートされるであろう。
カラーバリエーションはBlack、Coyote Brown、Ranger Greenの3つを用意。
[CAUTION]
We permit the use of these photographs in the following condition.
1.Please do not delete Credit that has been described in the photograph.
2.We permit only the resize of these photographs.
3.Please up-load the photograph to your server.
And it is the most important thing that you set a link to our each article.
We wish to express our gratitude for understanding and cooperation of everybody.
This message is translated with the automatic translation software.
Therefore, please forgive me when there is an improper expression in the message.
★この記事へのコメント
コメントを投稿する
★この記事をブックマーク/共有する
★新着情報をメールでチェック!
★Facebookでのコメント